Localization Management

Management of your global loc operations with expert knowledge of the language industry

Most companies won’t think of localization until moments before a product’s launch. Then, they outsource their entire localization workflow to an agency without having an expert manager to oversee implementation, delivery, and quality.


Why is that a bad idea?

You relinquish control of key aspects like style, terminology, and overall quality.

Agencies come in all shapes and sizes. Pricing is just one among many deciding factors.

Without proper guidance, the agency might not fully grasp your vision or the target audience.

Integrating translated content into a near-finished product can be technically challenging.

Localization bugs are more difficult and costly to fix in later stages of development.

As your Localization Manager, I’ll work closely with your teams before, during, and after localization is implemented.

You’ll have someone who gets your vision AND navigates the language industry for you.

PRE-PRODUCTION

LOCALIZATION PHASE

POST-LOCALIZATION SUPPORT

And if you’re already working with a localization manager, that’s alright. I’m a proactive team player who can quickly assimilate your existing workflow and identify opportunities for improvement.

"Diego Perez has been instrumental in helping us build our teams by assisting us in recruiting top translators and reviewers. His keen eye for talent and deep understanding of the industry have brought together a group of highly skilled professionals."


Ricardo Alves
Head of Localization @Wordfoxes

With 10 years of experience in the localization industry, I provide project management services on a freelance basis for translation companies and end clients in the tech and video game industries.

I’m deeply knowledgeable about localization workflows, translation vendors, pricing, turn-around times, and profit margins. I can also anticipate linguists’ queries to save effort from product developers.

Diego Perez Profile