Localization Management
Management of your global loc operations with expert knowledge of the language industry
Most companies won’t think of localization until moments before a product’s launch. Then, they outsource their entire localization workflow to an agency without having an expert manager to oversee implementation, delivery, and quality.
Why is that a bad idea?
You relinquish control of key aspects like style, terminology, and overall quality.
Agencies come in all shapes and sizes. Pricing is just one among many deciding factors.
Without proper guidance, the agency might not fully grasp your vision or the target audience.
Integrating translated content into a near-finished product can be technically challenging.
Localization bugs are more difficult and costly to fix in later stages of development.
As your Localization Manager, I’ll work closely with your teams before, during, and after localization is implemented.
You’ll have someone who gets your vision AND navigates the language industry for you.
PRE-PRODUCTION
- I help you identify key markets, estimate translation costs, and analyze content to identify internationalization challenges.
- I bring you a shortlist of translation companies aligned with your vision and business goals. (For smaller projects, I build freelance language teams and select the right translation platform for the job.)
- I create project documentation to ensure consistent tone and terminology across all languages.
- I establish clear milestones for the timely completion of your project.
LOCALIZATION PHASE
- I manage communication with translation vendors and update you on progress.
- I answer linguistic queries that don’t require your team’s attention.
- I oversee the localization workflow and optimize it with the vendors’ input.
- I implement QA processes to fix errors or inconsistencies before final delivery.
POST-LOCALIZATION SUPPORT
- I check your localized builds to determine the need for in-depth localization testing.
- I remain available to oversee the localization and integration of additional content and updates.
- I develop long-term partnerships with vendors who understand your product and audience.
And if you’re already working with a localization manager, that’s alright. I’m a proactive team player who can quickly assimilate your existing workflow and identify opportunities for improvement.
"Diego Perez has been instrumental in helping us build our teams by assisting us in recruiting top translators and reviewers. His keen eye for talent and deep understanding of the industry have brought together a group of highly skilled professionals."
Ricardo Alves
Head of Localization @Wordfoxes