Content Writing
Thought leadership for your language-industry articles and posts
Your language-industry content shouldn’t just parrot existing articles and
posts.
It should bring a
fresh perspective that starts conversations.
Instead of doing quick searches on top-performing, SEO-boosted agency websites to copy common knowledge, I draw from my actual experience working on both the vendor and buyer sides of localization.
When I’m at the writing desk, I make sure to bring something new to the table.
I cover the following topics:
- Best practices for translation and localization
- Cultural challenges in localization
- Advice for translators and freelancers
- State of the video game localization industry
Check out the blog on this website for a sample of my writing.
Here are a few highlights:
Full Guide To Video Game Localization 🡥
Translators Remain Unsung Heroes in the Global Success of Video Game 🡥
When Risqué Translation Practices Lead to a National Video Game Phenomenon 🡥
From helping us with relevant human resources and localization, Diego also has wonderful writing skills and helped us enrich our blog!
Helder Costa
CEO @ Wordfoxes
I can honestly say that Diego is a star learner whose content writing in English is getting him noticed. He is an industry leader who has affected institutional change, and he inspires thousands of translators weekly with his posts in English.
Philip Charter
Founder @ Multilingual Writers' Community